Древнее хранилище знаний, которые мы нашли на P3X-439, было спрятано в подобном памятнике.
Skarbnica wiedzy Pradawnych znaleziona na P3X-439 była ukryta w podobnej komnacie.
Те типы, чьи трупы мы нашли на той неделе. Он заказал им вашу дочь.
Tam dwaj mężczyźni, których znaleźliśmy w tamtym tygodniu, porywa ją i zabija.
Одно тело, что мы нашли на Фултон Авеню - это Лекс.
Nieboszczyk, którego znaleźliśmy na Fulton Avenue to Lex.
Мы нашли на куртке образцы ДНК убитой.
Znaleźliśmy DNA zabójcy... Na tej kurtce.
Мы нашли на ней фрагменты букв.
Znaleźliśmy na niej ślad ukrytych liter.
Мы нашли на полу высохший тонер и волокна ткани, которые могут быть с одежды жертвы.
Znaleźliśmy wyschnięty toner i włókna, które odpowiadają ubraniu ofiary.
Я сделал слепки такого же веса как и кости, которые мы нашли на дереве
Zrobiłem odlewy które ważą tyle ile kości znalezione na drzewie.
Я прошелся металлоискателем по всему тому мусору, что мы нашли на дне ямы.
Sprawdziłem wykrywaczem metalu ten cały szajs, który znaleźliśmy na dnie dziury.
Мы говорим что тех двух ран, которые мы нашли на теле жертвы, вполне достаточно чтобы истечь кровью.
Właśnie mówiliśmy, że dwie rany znalezione na ciele ofiary nie wystarczyłyby, żeby się wykrwawił.
Вместе с ними мы нашли на острове места, Где металл ведёт себя странно.
Razem odkryliśmy... miejsca na całej wyspie, gdzie metal dziwnie się zachowuje.
Криминалисты Бангора восстановили листок, который мы нашли на теле Лестера.
Analitycy sądowi z Bangor odrestaurowali papier, który znaleźliśmy przy ciele Lestera.
У него есть Глок 45-го калибра, что совпадает с размером ранений, которые мы нашли на теле жертвы.
Miał Glocka.45 Co odpowiada kalibrowi pocisków, które znaleźliśmy w naszej ofierze.
Этот материал мы нашли на всех жертвах.
Wszystkie ofiary miały ten sam materiał na głowie.
И рисунок на ваших перчатках тот же, что мы нашли на заднем бампере его машины.
I wzór na twoich rękawicach pasuje do tych, które znaleźliśmy na tylnym zderzaku.
Волос, что мы нашли на жертве, не принадлежит Жоржетте.
Włos znaleziony na ofierze nie należy do Georgette.
Вы знали, что могли дать нам образец слюны, так как ДНК не совпадет с кровью, которою мы нашли на месте преступления.
Wiedziałeś, że możesz nam dać próbkę śliny, bo DNA nie będzie pasowało do krwi, którą znaleźliśmy na miejscu zbrodni.
Я вот думаю, человек, которого мы нашли на обочине, тогда он не был человеком.
Chyba ten facet, którego znaleźliśmy przy drodze, nie był zwykłym człowiekiem.
Ох, вы никогда не догадаетесь, что мы нашли на складе 44.
Nie zgadniesz, co znaleźliśmy w magazynie nr 44.
У обоих были 9мм, такой же калибр как у гильз, которые мы нашли на свалке тел.
Obaj mieli broń kaliber 9mm, taki sam, jak łusek znalezionych na cmentarzysku.
То же самое мы нашли на его одежде.
Te same drzazgi znaleźli na ubraniach.
И с тем, что мы нашли на борту, вы задержитесь там надолго.
Po tym, co znaleźliśmy na pokładzie, zabawisz tam na dłużej.
Эй, Чарльз, помнишь собаку, которую мы нашли на рельсах?
Charles, pamiętasz tego psa, którego znaleźliśmy przy torach?
Мы нашли на трупе заявление, которое я отдал Ламонду вчера утром.
Przy ciele Cranstona znaleźliśmy formularz, który dałem wczoraj rano Lamondowi.
Мы нашли на облачном аккаунте имейлы, которые вы писали от имени Белого Рыцаря.
Znaleźliśmy e-maile, które wysłała pani pod pseudonimem "Biały Rycerz".
Если я не ошибаюсь, это оставило бы такие же следы, что мы нашли на шее жертвы.
Jeśli się nie mylę, ta rzecz zostawia ślady podobne do tej, które są na szyi ofiary.
Это карта, которую мы нашли на месте убийства Стюарта Зупко.
To mapa, którą znaleźliśmy na miejscu morderstwa Stuarta Zupko.
Министр обороны даст тебе карт-бланш из-за улик, что мы нашли на Асьенда Насполес.
Minister obrony kraju przypisuje ci zasługi za dowody znalezione w Hacienda Napoles.
Сейчас коврики в машине делают из синтетических материалов, но коврики в старинных машинах делали из 100% натурального волокна, типа шерсти что мы нашли на пуантах Евы.
Dywaniki w dzisiejszych samochodach są zrobione z materiałów syntetycznych. Ale w klasykach dywaniki są w 100% z włókien naturalnych, jak wełna znaleziona na bucie Ewy.
У девушки, что мы нашли на у нее во дворе, был ключ Эбигейл.
Ta młoda kobieta z ogrodu Abigail miała jej breloczek.
Да, я закончила сравнение зарубок на ключицах новых жертв с теми, что мы нашли на Фримене.
Tak, skończyłam porównywanie nacięć na obojczykach nowych ofiar, z tymi u Freeman'a.
Тело, что мы нашли на станции, он жив!
Jego ciało znaleźliśmy w elektrowni. Przeżył.
Это была та же статья, что мы нашли на складе.
Był to jeden z tych artykułów, które znaleźliśmy w szafce w magazynie.
Чудесный молодой актер, которого мы нашли на кастинге в Огайо.
Wspaniały, młody aktor, którego wyłowiliśmy na castingu w Ohio.
Интересно узнать, чьи отпечатки мы нашли на этой монтажке?
Zgadniesz, czyje odciski palców znaleźliśmy na tym kluczu?
Такими, как мы нашли на обуви жертвы?
Tej samej gleby, którą znaleźliśmy na bucie ofiary?
Веллер, мы нашли на ноутбуке Райли черновик пресс-релиза, где он объявляет о продаже "Райли моторс", чтобы сосредоточиться на космических разработках.
Weller, właśnie odkryliśmy szkic komunikatu prasowego na laptopie Riley'a, mówiący o sprzedaży Riley Motors dzięki której będzie mógł się skupić na swoich działaniach kosmicznych.
Вместо них мы собираем пищевые компьютеры из запчастей, которые мы нашли на свалке и перепрофилировали. Сегодняшние отходы стали завтрашним ужином.
Zastąpiły je komputery żywieniowe, zbudowane z odzyskanych i ponownie wykorzystanych materiałów, zmieniające dzisiejsze odpadki w jutrzejszy obiad.
Эти организмы, которых мы принесли в лабораторию, и вы можете видеть некоторые из них в чаше Петри, вырабатывают в точности такой же биоматериал, который мы нашли на стенах пещер.
Badamy je w laboratorium, hodujemy na szalkach Petriego. Odtwarzają biominerały, które znajdujemy na ścianach jaskini. Odtwarzają biominerały, które znajdujemy na ścianach jaskini.
Вторую "голубую зону" мы нашли на другом конце земного шара, примерно в 1300 км к югу от Токио, на архипелаге Окинава.
Drugą Niebieską Strefę odkryliśmy po drugiej stronie planety. Około 1300 km na południe od Tokio, na wyspie Okinawa.
1.3683841228485s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?